Surah: Hud, Vers: 116

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Falawla Warum also nicht?
2 kana war gewesen ك و ن
(k w n)
3 mina von
4 alqurooni die Generationen ق ر ن
(q r n)
5 min aus
6 qablikum vor dir ق ب ل
(q b l)
7 oloo diejenigen, die besitzen أ و ل
(a w l)
8 baqiyyatin ein Überbleibsel ب ق ي
(b q y)
9 yanhawna verbieten ن ه ي
(n h y)
10 AAani aus
11 alfasadi die Korruption ف س د
(f s d)
12 fee In
13 alardi die Erde أ ر ض
(a r d)
14 illa außer
15 qaleelan ein paar ق ل ل
(q l l)
16 mimman derer
17 anjayna Wir haben gespart ن ج و
(n j w)
18 minhum darunter
19 waittabaAAa Aber gefolgt ت ب ع
(t b ʿ)
20 allatheena diejenigen, die
21 thalamoo habe falsch gemacht ظ ل م
(z l m)
22 ma Was
23 otrifoo Luxus, der ihnen gegeben wurde ت ر ف
(t r f)
24 feehi darin
25 wakanoo und das waren sie ك و ن
(k w n)
26 mujrimeena Kriminelle ج ر م
(j r m)

Übersetzungen:

Übersetzung
Wenn es doch unter den Generationen vor euch einen tugendhaften Rest von Leuten gäbe, die verbieten, auf der Erde Unheil zu stiften - abgesehen von einigen wenigen von ihnen, die Wir gerettet haben! Diejenigen, die Unrecht taten, folgten dem ihnen verliehenen üppigen Leben und wurden Übeltäter.
Adel Theodor Khoury
Wenn es unter den Geschlechtern vor euch doch nur Leute mit einem Rest (von Tugend) gegeben hätte, die verbieten, auf der Erde Unheil zu stiften - bis auf wenige unter denen, die Wir von ihnen retteten! Diejenigen, die Unrecht taten, folgten dem ihnen verliehenen üppigen Leben und wurden Übeltäter.
Bubenheim
Hätte es doch aus den Generationen vor euch manche gegeben, die einsichtig waren, welche Verderben auf Erden verboten! Ausgenommen davon sind die Wenigen aus denen, die WIR erretteten. Diejenigen, die Unrecht begingen, folgten jedoch dem, worin sie Luxus fanden, und sie waren schwer Verfehlende.
Amir Zaidan
Wären nur unter den Geschlechtern vor euch Leute von Verstand gewesen, die der Verderbtheit auf Erden hätten entgegensteuern können - ausgenommen die wenigen, die Wir aus ihrer Zahl erretteten! Doch die Frevler folgten dem, was ihnen Genuß und Behagen versprach, und sie übertraten (die Gebote)
Abu Rida