# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Qala | Er sagte |
ق و ل (q w l) |
2 | innama | Nur | |
3 | yateekum | wird dich bringen |
أ ت ي (a t y) |
4 | bihi | damit | |
5 | Allahu | Allah |
أ ل ه (a l h) |
6 | in | Wenn | |
7 | shaa | Er will |
ش ي أ (sh y a) |
8 | wama | und nicht | |
9 | antum | du bist) | |
10 | bimuAAjizeena | jemand, der ihm entkommen kann |
ع ج ز (ʿ j z) |
Übersetzung |
---|
Er sagte: «Bringen wird es euch Gott, wenn Er will, und ihr könnt es nicht vereiteln. Adel Theodor Khoury |
Er sagte: "Nur Allah (allein) wird es euch bringen, wenn Er will, und ihr werdet euch (Ihm) nicht entziehen können. Bubenheim |
Er sagte: "Nur ALLAH läßt es euch zuteil werden, wenn ER will, und ihr könnt (Ihm) nicht zu schaffen machen. Amir Zaidan |
Er sprach: "Allah allein wird es euch bringen, wenn Er will, und ihr vermögt es nicht zu verhindern. Abu Rida |