Surah: Yusuf, Vers: 66

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Qala Er sagte ق و ل
(q w l)
2 lan Niemals
3 orsilahu werde ich ihn schicken ر س ل
(r s l)
4 maAAakum mit dir
5 hatta bis
6 tutooni du gibst mir أ ت ي
(a t y)
7 mawthiqan ein Versprechen و ث ق
(w th q)
8 mina von
9 Allahi Allah أ ل ه
(a l h)
10 latatunnanee das wirst du mir sicherlich bringen أ ت ي
(a t y)
11 bihi ihn
12 illa es sei denn
13 an Das
14 yuhata umgeben ح و ط
(h w t)
15 bikum du bist
16 falamma Und wann
17 atawhu sie hatten es ihm gegeben أ ت ي
(a t y)
18 mawthiqahum ihr Versprechen و ث ق
(w th q)
19 qala sagte er ق و ل
(q w l)
20 Allahu Allah أ ل ه
(a l h)
21 AAala über
22 ma Was
23 naqoolu wir sagen ق و ل
(q w l)
24 wakeelun (ist) ein Wächter و ك ل
(w k l)

Übersetzungen:

Übersetzung
Er sagte: «Ich werde ihn nicht mit euch schicken, bis ihr mir ein verbindliches Versprechen vor Gott gebt, daß ihr ihn mir zurückbringt, es sei denn, ihr werdet umringt.» Als sie ihm ihr verbindliches Versprechen gegeben hatten, sagte er: «Gott ist Sachwalter über das, was wir (hier) sagen.»
Adel Theodor Khoury
Er sagte: "Ich werde ihn nicht mit euch senden, bis ihr mir ein verbindliches Versprechen vor Allah gebt, daß ihr ihn mir ganz gewiß wiederbringt, es sei denn, ihr werdet umringt." Als sie ihm ihr verbindliches Versprechen gegeben hatten, sagte er: "Allah ist Sachwalter über das, was wir (hier) sagen."
Bubenheim
RXIgc2FndGU6IMKUSWNoIHdlcmRlIGlobiBtaXQgZXVjaCBuaWNodCBzY2hpY2tlbiwgYmlzIGlociBtaXIgZWluIFZlcnNwcmVjaGVuIHZvciBBTExBSCBnZWJ0LCBkYcOfIGlociBpaG4gbWlyIHp1csO8Y2ticmluZ3QsIGVzIHNlaSBkZW5uLCBpaHIgZ2VodCBzZWxic3QgenVncnVuZGUuIiBVbmQgbmFjaGRlbSBzaWUgaWhtIGlociBWZXJzcHJlY2hlbiBnYWJlbiwgc2FndGUgZXI6ICJBTExBSCBpc3QgV2FraWwgw7xiZXIgZGFzLCB3YXMgd2lyIHNhZ2VuLiI=
Amir Zaidan
Er sprach: "Ich werde ihn nicht mit euch schicken, ehe ihr mir nicht ein festes Versprechen im Namen Allahs gebt, daß ihr ihn mir sicher wiederbringt, es sei denn, daß euch selbst die Rückkehr abgeschnitten wird." Als sie ihm ihr festes Versprechen gegeben hatten, sprach er: "Allah wacht über das, was wir sagen."
Abu Rida