Surah: Ar-Rad, Vers: 42

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Waqad Und ganz bestimmt
2 makara geplottet م ك ر
(m k r)
3 allatheena diejenigen, die
4 min (waren) aus
5 qablihim vor ihnen ق ب ل
(q b l)
6 falillahi aber für Allah أ ل ه
(a l h)
7 almakru (ist) die Handlung م ك ر
(m k r)
8 jameeAAan alle ج م ع
(j m ʿ)
9 yaAAlamu Er weiß es ع ل م
(ʿ l m)
10 ma Was
11 taksibu verdient ك س ب
(k s b)
12 kullu jeder ك ل ل
(k l l)
13 nafsin Seele ن ف س
(n f s)
14 wasayaAAlamu und werde es wissen ع ل م
(ʿ l m)
15 alkuffaru die Ungläubigen ك ف ر
(k f r)
16 liman für wen
17 AAuqba (ist) das Finale ع ق ب
(ʿ q b)
18 alddari das Zuhause د و ر
(d w r)

Übersetzungen:

Übersetzung
Ränke haben schon diejenigen, die vor ihnen lebten, geschmiedet. Aber Gott schmiedet die (wirksamen) Ränke alle. Er weiß, was jede Seele erwirbt. Und die Ungläubigen werden zu wissen bekommen, für wen die jenseitige Wohnstätte bestimmt ist.
Adel Theodor Khoury
Ränke haben bereits diejenigen vor ihnen geschmiedet. Aber alles an Ränken ist Allahs. Er weiß, was jede Seele erwirbt. Und die Ungläubigen werden zu wissen bekommen, für wen die letztendliche Wohnstätte sein wird.
Bubenheim
Und bereits haben diejenigen vor ihnen intrigiert. Und ALLAH entgegnet alle Intrigen. ER weiß, was jede Seele erwirbt. Und die Kafir werden noch wissen, wem die Belohnung nach dem Diesseits gehört.
Amir Zaidan
Diejenigen, die vor ihnen waren, haben auch Pläne geschmiedet, doch alles Planen ist Allahs Sache. Er weiß, was ein jeder begeht; und die Ungläubigen werden erfahren, wem die endgültige Wohnstatt zuteil wird.
Abu Rida