# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Walanuskinannakumu | Und wahrlich, Wir werden dich bewohnen lassen |
س ك ن (s k n) |
2 | alarda | (im) Land |
أ ر ض (a r d) |
3 | min | aus | |
4 | baAAdihim | nach ihnen |
ب ع د (b ʿ d) |
5 | thalika | Das | |
6 | liman | (ist) für wen auch immer | |
7 | khafa | Ängste |
خ و ف (kh w f) |
8 | maqamee | vor Mir stehen |
ق و م (q w m) |
9 | wakhafa | und Ängste |
خ و ف (kh w f) |
10 | waAAeedi | Meine Drohung |
و ع د (w ʿ d) |
Übersetzung |
---|
Und Wir werden euch nach ihnen das Land bewohnen lassen. Dies gilt für den, der meinen Stand fürchtet und meine Androhung fürchtet.» Adel Theodor Khoury |
Und Wir werden euch ganz gewiß nach ihnen das Land bewohnen lassen. Dies (gilt) für denjenigen, der Meinen Stand fürchtet und Meine Androhung fürchtet." Bubenheim |
Und WIR werden euch bestimmt das Land nach ihnen bewohnen lassen. Dies ist für denjenigen, der Ehrfurcht vor der Vorstellung Mir gegenüber hat, und der Meine Androhung fürchtet." Amir Zaidan |
und Wir werden euch wahrlich nach ihnen das Land bewohnen lassen. Das gilt für den, der das Auftreten vor Mir fürchtet, und auch das fürchtet, was Meine Drohung angeht." Abu Rida |