# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | MuhtiAAeena | Rennen voraus |
ه ط ع (h t ʿ) |
2 | muqniAAee | auferstanden |
ق ن ع (q n ʿ) |
3 | ruoosihim | ihre Köpfe |
ر أ س (r a s) |
4 | la | nicht | |
5 | yartaddu | zurückkehren |
ر د د (r d d) |
6 | ilayhim | auf sie zu | |
7 | tarfuhum | ihr Blick |
ط ر ف (t r f) |
8 | waafidatuhum | und ihre Herzen |
ف أ د (f a d) |
9 | hawaon | (sind) leer |
ه و ي (h w y) |
Übersetzung |
---|
Mit gerecktem Hals und erhobenem Haupt; ihr Blick kehrt nicht zu ihnen zurück, und ihre Herzen sind leer. Adel Theodor Khoury |
(sie kommen) hastend, die Köpfe hochhebend; ihr Blick kehrt nicht zu ihnen zurück, und ihre Herzen sind leer. Bubenheim |
Sie werden ängstlich hineilen mit hochgehaltenen Köpfen, ohne daß ihre Wimpern dabei auch nur zucken. Und sie sind verwirrt. Amir Zaidan |
Angstvoll eilen sie vorwärts, mit hochgereckten Köpfen, (und) ihr Blick kehrt nicht zu ihnen zurück, und ihre Herzen sind leer. Abu Rida |