Surah: An-Nahl, Vers: 110

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Thumma Dann
2 inna In der Tat
3 rabbaka Euer Herr ر ب ب
(r b b)
4 lillatheena an diejenigen, die
5 hajaroo ausgewandert ه ج ر
(h j r)
6 min aus
7 baAAdi nach ب ع د
(b ʿ d)
8 ma Was
9 futinoo Sie waren vor Gericht gestellt worden ف ت ن
(f t n)
10 thumma Dann
11 jahadoo habe mich sehr bemüht ج ه د
(j h d)
12 wasabaroo und waren geduldig ص ب ر
(s b r)
13 inna In der Tat
14 rabbaka Euer Herr ر ب ب
(r b b)
15 min aus
16 baAAdiha danach ب ع د
(b ʿ d)
17 laghafoorun ist sicherlich allverzeihend غ ف ر
(gh f r)
18 raheemun Allerbarmherzig ر ح م
(r h m)

Übersetzungen:

Übersetzung
Dein Herr ist zu denen, die (doch) ausgewandert sind, nachdem sie der Versuchung ausgesetzt wurden, und sich dann eingesetzt haben und standhaft gewesen sind - ja, dein Herr ist nach diesem (zu ihnen) voller Vergebung und barmherzig.
Adel Theodor Khoury
Hierauf wird dein Herr zu denjenigen, die ausgewandert sind, nachdem sie der Versuchung ausgesetzt wurden, und sich hierauf abgemüht haben und standhaft gewesen sind - gewiß, dein Herr wird nach (all) diesem (zu ihnen) wahrlich Allvergebend und Barmherzig sein.
Bubenheim
Ohnedies, dein HERR ist gewiß für diejenigen, die Hidschra unternahmen, nachdem sie der Fitna ausgesetzt wurden, dann leisteten sie Dschihad und übten sich in Geduld. Gewiß, dein HERR ist danach zweifelsohne allvergebend, allgnädig.
Amir Zaidan
Alsdann wird dein Herr denen gegenüber, die auswanderten, nachdem sie verfolgt worden waren, und dann kämpften und geduldig blieben - siehe, (ihnen gegenüber) wird dein Herr hernach gewiß Allverzeihend, Barmherzig sein.
Abu Rida