Surah: An-Nahl, Vers: 125

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 OdAAu Anruf د ع و
(d ʿ w)
2 ila Zu
3 sabeeli (der Weg س ب ل
(s b l)
4 rabbika (von) deinem Herrn ر ب ب
(r b b)
5 bialhikmati mit der Weisheit ح ك م
(h k m)
6 waalmawAAithati und die Anleitung و ع ظ
(w ʿ z)
7 alhasanati das Gute ح س ن
(h s n)
8 wajadilhum und mit ihnen diskutieren ج د ل
(j d l)
9 biallatee darin
10 hiya welche
11 ahsanu (ist) am besten ح س ن
(h s n)
12 inna In der Tat
13 rabbaka Euer Herr ر ب ب
(r b b)
14 huwa Er
15 aAAlamu (ist) am wissendsten ع ل م
(ʿ l m)
16 biman von wem
17 dalla ist verirrt ض ل ل
(d l l)
18 AAan aus
19 sabeelihi Sein Weg س ب ل
(s b l)
20 wahuwa Und er
21 aAAlamu (ist) am wissendsten ع ل م
(ʿ l m)
22 bialmuhtadeena der Geführten ه د ي
(h d y)

Übersetzungen:

Übersetzung
Ruf zum Weg deines Herrn mit Weisheit und schöner Ermahnung, und streite mit ihnen auf die beste Art. Dein Herr weiß besser, wer von seinem Weg abirrt, und Er weiß besser, wer die sind, die der Rechtleitung folgten.
Adel Theodor Khoury
Rufe zum Weg deines Herrn mit Weisheit und schöner Ermahnung, und streite mit ihnen in bester Weise. Gewiß, dein Herr kennt sehr wohl, wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten.
Bubenheim
Mache Da"wa zum Weg deines HERRN mit Weisheit und schöner Ermahnung, und disputiere mit ihnen auf die beste Art. Gewiß, dein HERR ist es, der Wissen darüber hat, wer von Seinem Weg abgekommen ist. Und ER ist allwissend über die Rechtgeleiteten.
Amir Zaidan
Rufe zum Weg deines Herrn mit Weisheit und schöner Ermahnung auf, und streite mit ihnen auf die beste Art. Wahrlich, dein Herr weiß am besten, wer von Seinem Wege abgeirrt ist; und Er kennt jene am besten, die rechtgeleitet sind.
Abu Rida