# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Onthur | Sehen |
ن ظ ر (n z r) |
2 | kayfa | Wie? |
ك ي ف (k y f) |
3 | faddalna | Wir haben es vorgezogen |
ف ض ل (f d l) |
4 | baAAdahum | einige davon |
ب ع ض (b ʿ d) |
5 | AAala | über | |
6 | baAAdin | andere |
ب ع ض (b ʿ d) |
7 | walalakhiratu | Und sicherlich das Jenseits |
أ خ ر (a kh r) |
8 | akbaru | (ist) größer |
ك ب ر (k b r) |
9 | darajatin | (in) Grad |
د ر ج (d r j) |
10 | waakbaru | und größer |
ك ب ر (k b r) |
11 | tafdeelan | (un)exzellenz |
ف ض ل (f d l) |
Übersetzung |
---|
Schau, wie Wir die einen von ihnen vor den anderen bevorzugen. Im Jenseits gibt es sicher höhere Rangstufen und größere Auszeichnungen. Adel Theodor Khoury |
Schau, wie Wir die einen von ihnen vor den anderen auszeichnen; aber das Jenseits ist wahrlich größer an Rangstufen und größer an Auszeichnungen. Bubenheim |
Siehe, wie WIR die einen von ihnen vor den anderen begünstigt haben. Doch das Jenseits hat noch höhere Ränge und größere Begünstigungen. Amir Zaidan |
Schau, wie Wir die einen von ihnen über die anderen erhöht haben; und wahrhaftig, das Jenseits soll noch mehr Ränge und Auszeichnungen enthalten. Abu Rida |