# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Qala | Er sagte |
ق و ل (q w l) |
2 | rabbi | Mein Herr! |
ر ب ب (r b b) |
3 | ijAAal | Machen |
ج ع ل (j ʿ l) |
4 | lee | Für mich | |
5 | ayatan | ein Zeichen |
أ ي ي (a y y) |
6 | qala | Er sagte |
ق و ل (q w l) |
7 | ayatuka | Ihr Zeichen |
أ ي ي (a y y) |
8 | alla | (ist) das nicht | |
9 | tukallima | Du wirst sprechen |
ك ل م (k l m) |
10 | alnnasa | (zu) den Menschen |
ن و س (n w s) |
11 | thalatha | (für) drei |
ث ل ث (th l th) |
12 | layalin | Nächte |
ل ي ل (l y l) |
13 | sawiyyan | Klang |
س و ي (s w y) |
Übersetzung |
---|
Er sagte: «Mein Herr, setze mir ein Zeichen.» Er sprach: «Dein Zeichen ist, daß du, obwohl gesund, drei Nächte lang nicht zu den Menschen sprechen wirst.» Adel Theodor Khoury |
Er sagte: "Mein Herr, setze mir ein Zeichen." Er sagte: "Dein Zeichen ist, daß du drei Nächte lang, obwohl gesund, nicht zu den Menschen sprechen wirst." Bubenheim |
Er sagte: "HERR! Lege mir eine Aya fest!" ER sagte: "Deine Aya sei, daß du mit den Menschen drei volle Nächte nicht reden kannst." Amir Zaidan |
Er sagte: "Mein Herr, gib mir ein Zeichen." Er sprach: "Dein Zeichen sei, daß du wiewohl gesund drei (Tage und) Nächte lang nicht zu den Menschen reden sollst." Abu Rida |