# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Fakhalafa | Dann gelang es |
خ ل ف (kh l f) |
2 | min | aus | |
3 | baAAdihim | nach ihnen |
ب ع د (b ʿ d) |
4 | khalfun | Nachfolger |
خ ل ف (kh l f) |
5 | adaAAoo | der es vernachlässigt hat |
ض ي ع (d y ʿ) |
6 | alssalata | das Gebet |
ص ل و (s l w) |
7 | waittabaAAoo | und sie folgten |
ت ب ع (t b ʿ) |
8 | alshshahawati | die Lüste |
ش ه و (sh h w) |
9 | fasawfa | so bald | |
10 | yalqawna | sie werden sich treffen |
ل ق ي (l q y) |
11 | ghayyan | teuflisch |
غ و ي (gh w y) |
Übersetzung |
---|
Es folgten dann nach ihnen Nachfolger, die das Gebet vernachlässigten und den Begierden nachgingen. So werden sie den Untergang finden, Adel Theodor Khoury |
Dann folgten nach ihnen Nachfolger, die das Gebet vernachlässigten und den Begierden folgten. So werden sie (den Lohn für ihre) Verirrung vorfinden, Bubenheim |
Doch dann folgten ihnen Nachfahren, die das rituelle Gebet vernachlässigten und ihren Neigungen folgten. Diese werden noch Böses finden, Amir Zaidan |
Dann aber kamen nach ihnen Nachfahren, die das Gebet vernachlässigten und ihren Leidenschaften folgten. So gehen sie nun sicher dem Untergang entgegen Abu Rida |