# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Thumma | Dann | |
2 | lanahnu | sicherlich Wir | |
3 | aAAlamu | weiß es am besten |
ع ل م (ʿ l m) |
4 | biallatheena | [von] denen, die | |
5 | hum | [Sie] | |
6 | awla | (sind) am würdigsten |
و ل ي (w l y) |
7 | biha | darin | |
8 | siliyyan | (von) verbrannt werden |
ص ل ي (s l y) |
Übersetzung |
---|
Dann wissen gerade Wir am besten über die Bescheid, die es am ehesten verdienen, darin zu brennen. Adel Theodor Khoury |
Dann wissen Wir wahrlich am besten über diejenigen Bescheid, die es am ehesten verdienen, ihr ausgesetzt zu sein. Bubenheim |
Denn WIR wissen gewiß besser Bescheid über diejenigen, die eher verdienen, hineingeworfen zu werden! Amir Zaidan |
Und Wir kennen die am besten, die es am meisten verdienen, darein zu gehen. Abu Rida |