# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Fahazamoohum | Also besiegten sie sie |
ه ز م (h z m) |
2 | biithni | durch (die) Erlaubnis |
أ ذ ن (a dh n) |
3 | Allahi | (von) Allah |
أ ل ه (a l h) |
4 | waqatala | und getötet |
ق ت ل (q t l) |
5 | dawoodu | Dawood | |
6 | jaloota | Jalut | |
7 | waatahu | und gab ihm |
أ ت ي (a t y) |
8 | Allahu | Allah |
أ ل ه (a l h) |
9 | almulka | das Königreich |
م ل ك (m l k) |
10 | waalhikmata | und die Weisheit | |
11 | waAAallamahu | und lehrte ihn |
ع ل م (ʿ l m) |
12 | mimma | das was | |
13 | yashao | Er wollte |
ش ي أ (sh y a) |
14 | walawla | Und wenn nicht | |
15 | dafAAu | (für die) Abwehr |
د ف ع (d f ʿ) |
16 | Allahi | (von) Allah |
أ ل ه (a l h) |
17 | alnnasa | [die] Leute |
ن و س (n w s) |
18 | baAAdahum | einige davon |
ب ع ض (b ʿ d) |
19 | bibaAAdin | mit anderen |
ب ع ض (b ʿ d) |
20 | lafasadati | sicherlich (hätte) korrumpiert |
ف س د (f s d) |
21 | alardu | die Erde |
أ ر ض (a r d) |
22 | walakinna | [und] aber | |
23 | Allaha | Allah |
أ ل ه (a l h) |
24 | thoo | (ist) Besitzer |
ذ ا ت (dh a t) |
25 | fadlin | (von) Kopfgeld |
ف ض ل (f d l) |
26 | AAala | Zu | |
27 | alAAalameena | die Welten |
ع ل م (ʿ l m) |
Übersetzung |
---|
Und sie schlugen sie mit Gottes Erlaubnis. Und David tötete Goliat. Und ihm ließ Gott die Königsherrschaft und die Weisheit zukommen, und Er lehrte ihn manches, was Er eben wollte. Und würde Gott nicht die einen Menschen durch die anderen abwehren, so würde die Erde voller Unheil sein. Aber Gott ist voller Huld gegen die Weltenbewohner. Adel Theodor Khoury |
Und so schlugen sie sie mit Allahs Erlaubnis, und Dawud tötete Galut. Und Allah gab ihm die Herrschaft und die Weisheit und lehrte ihn von dem, was Er wollte. Und wenn nicht Allah die einen Menschen durch die anderen zurückweisen würde, geriete die Erde wahrlich ins Verderben. Aber Allah ist voll Huld gegen die Weltenbewohner. Bubenheim |
Dann haben sie sie mit ALLAHs Zustimmung in die Flucht getrieben. Und Dawud tötete Dschalut, und ALLAH gewährte ihm die Herrschaft und die Weisheit und lehrte ihn von dem, was ER wollte. Und würde ALLAH die Menschen, die einen durch die anderen nicht zurückhalten, wäre die Erde gewiß verdorben. Doch ALLAH ist Gunst erweisend den Geschöpfen gegenüber. Amir Zaidan |
Und sie schlugen sie mit Allahs Erlaubnis, und David erschlug Goliath, und Allah gab ihm die Herrschaft und die Weisheit, und Er lehrte ihn, was Er wollte. Und wenn Allah nicht die einen Menschen durch die anderen zurückgehalten hätte, dann wäre die Erde wahrhaftig von Unheil erfüllt. Doch Allah ist huldvoll gegen alle Welten. Abu Rida |