Surah: Al-Baqarah, Vers: 255

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Allahu Allah أ ل ه
(a l h)
2 la (es gibt) nein
3 ilaha Gott أ ل ه
(a l h)
4 illa außer
5 huwa Ihn
6 alhayyu der ewig Lebende ح ي ي
(h y y)
7 alqayyoomu der Erhalter von allem, was existiert ق و م
(q w m)
8 la Nicht
9 takhuthuhu überholt Ihn أ خ ذ
(a kh dh)
10 sinatun schlummern و س ن
(w s n)
11 wala [und] nicht
12 nawmun schlafen ن و م
(n w m)
13 lahu Ihm (gehört)
14 ma was auch immer)
15 fee (ist) in
16 alssamawati die Himmel س م و
(s m w)
17 wama und was auch immer
18 fee (ist) in
19 alardi die Erde أ ر ض
(a r d)
20 man WHO?
21 tha (ist) der Eine
22 allathee WHO
23 yashfaAAu intervenieren kann ش ف ع
(sh f ʿ)
24 AAindahu mit Ihm ع ن د
(ʿ n d)
25 illa außer
26 biithnihi mit seiner Erlaubnis أ ذ ن
(a dh n)
27 yaAAlamu Er weiß es ع ل م
(ʿ l m)
28 ma Was
29 bayna zwischen (vor ihnen) ب ي ن
(b y n)
30 aydeehim ihre Hände (vor ihnen) ي د ي
(y d y)
31 wama und was
32 khalfahum (ist) hinter ihnen خ ل ف
(kh l f)
33 wala Und nicht
34 yuheetoona sie umfassen ح و ط
(h w t)
35 bishayin irgendetwas ش ي أ
(sh y a)
36 min von
37 AAilmihi Sein Wissen ع ل م
(ʿ l m)
38 illa außer
39 bima [von] was
40 shaa Er wollte ش ي أ
(sh y a)
41 wasiAAa Erweitert و س ع
(w s ʿ)
42 kursiyyuhu Sein Thron ك ر س
(k r s)
43 alssamawati (zum) Himmel س م و
(s m w)
44 waalarda und die Erde أ ر ض
(a r d)
45 wala Und nicht
46 yaooduhu ermüdet ihn أ و د
(a w d)
47 hifthuhuma (die) Bewachung beider ح ف ظ
(h f z)
48 wahuwa Und er
49 alAAaliyyu (ist) der Allerhöchste ع ل و
(ʿ l w)
50 alAAatheemu der Größte ع ظ م
(ʿ z m)

Übersetzungen:

Übersetzung
Gott, es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Lebendigen, dem Beständigen. Nicht überkommt Ihn Schlummer und nicht Schlaf. Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Wer ist es, der bei Ihm Fürsprache einlegen kann, es sei denn mit seiner Erlaubnis? Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt, während sie nichts von seinem Wissen erfassen, außer was Er will. Sein Thron umfaßt die Himmel und die Erde, und es fällt Ihm nicht schwer, sie zu bewahren. Er ist der Erhabene, der Majestätische.
Adel Theodor Khoury
Allah - es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Lebendigen und Beständigen. Ihn überkommt weder Schlummer noch Schlaf. Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Wer ist es denn, der bei Ihm Fürsprache einlegen könnte - außer mit Seiner Erlaubnis? Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt, sie aber umfassen nichts von Seinem Wissen - außer, was Er will. Sein Thronschemel umfaßt die Himmel und die Erde, und ihre Behütung beschwert Ihn nicht. Er ist der Erhabene und Allgewaltige.
Bubenheim
ALLAH ist ER, es gibt keine Gottheit außer Ihm, Der Lebendige (ohne Ende), Der Allverantwortliche. Ihm kommt weder Schläfrigkeit noch Schlaf bei. Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Wer ist dieser, der bei Ihm Fürsprache einlegen könnte außer mit Seiner Zustimmung?! ER weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen ist, doch sie umfassen nichts von Seinem Wissen außer dem, was ER will. Das Kursi von Ihm umfaßt die Himmel und die Erde, und Ihm fällt es nicht schwer, sie zu bewahren. Und ER ist Der Allhöchste, Der Allerhabene.
Amir Zaidan
Allah kein Gott ist da außer Ihm, dem Lebendigen, dem Ewigen. Ihn ergreift weder Schlummer noch Schlaf. Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Wer ist es, der bei Ihm Fürsprache einlegen könnte außer mit Seiner Erlaubnis? Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt; sie aber begreifen nichts von Seinem Wissen, es sei denn das, was Er will. Weit reicht Sein Thron über die Himmel und die Erde, und es fällt Ihm nicht schwer, sie (beide) zu bewahren. Und Er ist der Hohe, der Erhabene.
Abu Rida