Surah: Al-Baqarah, Vers: 36

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Faazallahuma Dann ließen sie beide ausrutschen ز ل ل
(z l l)
2 alshshaytanu der Shaitaan ش ط ن
(sh t n)
3 AAanha davon
4 faakhrajahuma und er holte sie beide heraus خ ر ج
(kh r j)
5 mimma von was
6 kana das waren sie [beide]. ك و ن
(k w n)
7 feehi darin
8 waqulna Und wir sagten ق و ل
(q w l)
9 ihbitoo Geh runter (alle von euch) ه ب ط
(h b t)
10 baAAdukum einige von euch ب ع ض
(b ʿ d)
11 libaAAdin an andere ب ع ض
(b ʿ d)
12 AAaduwwun (als) Feind ع د و
(ʿ d w)
13 walakum und für dich
14 fee In
15 alardi die Erde أ ر ض
(a r d)
16 mustaqarrun (ist) ein Wohnort ق ر ر
(q r r)
17 wamataAAun und eine Bestimmung م ت ع
(m t ʿ)
18 ila für
19 heenin eine Periode ح ي ن
(h y n)

Übersetzungen:

Übersetzung
Da ließ sie Satan beide vom Paradies fallen und vertrieb sie vom Ort, wo sie waren. Und Wir sprachen: «Geht hinunter. Die einen von euch sind Feinde der anderen. Ihr habt auf der Erde Aufenthalt und Nutznießung für eine Weile.»
Adel Theodor Khoury
Doch Satan entfernte sie davon, und da vertrieb er sie aus dem, worin sie (an Glückseligkeit) gewesen waren. Wir sagten: "Geht fort! Einige von euch seien der anderen Feind. Und auf der Erde sollt ihr Aufenthalt und Nießbrauch auf Zeit haben."
Bubenheim
So ließ der Satan sie diesbezüglich Fehler begehen, so brachte er sie hinaus von dem, wo sie sich befanden. Und WIR sagten: "Steigt ab! Die einen von euch (Menschen) sind Feind für die anderen (Satane), und für euch gibt es auf Erden Aufenthaltsort und Verbrauchsgut bis zu einer bestimmten Zeit."
Amir Zaidan
Doch Satan ließ sie dort straucheln und brachte sie aus dem Zustand heraus, in dem sie waren. Da sprachen Wir: "Geht (vom Paradies) hinunter! Der eine von euch sei des anderen Feind. Und ihr sollt auf der Erde Wohnstätten und Versorgung auf beschränkte Dauer haben."
Abu Rida