# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Qulna | Wir sagten |
ق و ل (q w l) |
2 | ihbitoo | Gehen |
ه ب ط (h b t) |
3 | minha | davon | |
4 | jameeAAan | alle (von euch) |
ج م ع (j m ʿ) |
5 | faimma | und wann | |
6 | yatiyannakum | kommt zu dir |
أ ت ي (a t y) |
7 | minnee | von Mir | |
8 | hudan | Anleitung |
ه د ي (h d y) |
9 | faman | dann wer auch immer | |
10 | tabiAAa | folgt |
ت ب ع (t b ʿ) |
11 | hudaya | Meine Anleitung |
ه د ي (h d y) |
12 | fala | [damals] nein | |
13 | khawfun | Furcht |
خ و ف (kh w f) |
14 | AAalayhim | (wird) auf ihnen sein | |
15 | wala | und nicht | |
16 | hum | Sie | |
17 | yahzanoona | wird trauern |
ح ز ن (h z n) |
Übersetzung |
---|
Wir sprachen: «Geht von ihm alle hinunter. Wenn dann von Mir eine Rechtleitung zu euch kommt, dann haben diejenigen, die meiner Rechtleitung folgen, nichts zu befürchten, und sie werden nicht traurig sein. Adel Theodor Khoury |
Wir sagten: Geht alle fort von ihm (, dem Paradiesgarten). Wenn nun von Mir Rechtleitung zu euch kommt, dann soll über diejenigen, die Meiner Rechtleitung folgen, keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein. Bubenheim |
WIR sagten: "Steigt davon allesamt ab! Und wenn euch von Mir Rechtleitung erreicht, so wird es um diejenigen, die Meiner Rechtleitung folgen, weder Angst geben, noch werden sie traurig sein." Amir Zaidan |
Wir sprachen: "Geht hinunter von hier allesamt!" Und wenn dann zu euch Meine Rechtleitung kommt, brauchen diejenigen, die Meiner Rechtleitung folgen, weder Angst zu haben, noch werden sie traurig sein. Abu Rida |