# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Inna | In der Tat | |
2 | laka | für dich | |
3 | alla | das nicht | |
4 | tajooAAa | Du wirst hungrig sein |
ج و ع (j w ʿ) |
5 | feeha | darin | |
6 | wala | und nicht | |
7 | taAAra | Du wirst unbekleidet sein |
ع ر ي (ʿ r y) |
Übersetzung |
---|
Es ist dir gewährt, daß du darin nicht hungerst und nicht nackt bist, Adel Theodor Khoury |
Gewiß, es ist dir gewährt, daß du darin weder hungerst noch nackt bist, Bubenheim |
Es wird dir gewiß gewährt, daß du darin weder hungerst noch nackt wirst. Amir Zaidan |
Es ist für dich gesorgt, daß du darin weder Hunger fühlen noch nackt sein sollst. Abu Rida |