# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Waman | Und wer auch immer | |
2 | aAArada | wendet sich ab |
ع ر ض (ʿ r d) |
3 | AAan | aus | |
4 | thikree | Meine Erinnerung |
ذ ك ر (dh k r) |
5 | fainna | dann tatsächlich | |
6 | lahu | für ihn | |
7 | maAAeeshatan | (ist) ein Leben |
ع ي ش (ʿ y sh) |
8 | dankan | angespannt |
ض ن ك (d n k) |
9 | wanahshuruhu | und Wir werden ihn versammeln |
ح ش ر (h sh r) |
10 | yawma | (am) Tag |
ي و م (y w m) |
11 | alqiyamati | (von) der Auferstehung |
ق و م (q w m) |
12 | aAAman | blind |
ع م ي (ʿ m y) |
Übersetzung |
---|
Und der, der sich von meiner Ermahnung abwendet, wird ein beengtes Leben führen. Und am Tag der Auferstehung versammeln Wir ihn blind (zu den anderen). Adel Theodor Khoury |
Wer sich aber von Meiner Ermahnung abwendet, der wird ein beengtes Leben fuhren, und Wir werden ihn am Tag der Auferstehung blind (zu den anderen) versammeln. Bubenheim |
Und wer sich von Meiner Ermahnung abwendet, für den ist dann ein elendes Leben bestimmt, und WIR werden ihn am Tag der Auferstehung als Blinden zur Versammlung bringen." Amir Zaidan |
Und dem, der sich jedoch von Meiner Ermahnung abkehrt, wird ein Leben in Drangsal beschieden sein, und am Tage der Auferstehung werden Wir ihn blind vor Uns führen." Abu Rida |