# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Faman | Dann (derjenige), dessen | |
2 | thaqulat | (sind) schwer |
ث ق ل (th q l) |
3 | mawazeenuhu | seine Waage |
و ز ن (w z n) |
4 | faolaika | dann diese | |
5 | humu | Sie | |
6 | almuflihoona | (sind) die Erfolgreichen |
ف ل ح (f l h) |
Übersetzung |
---|
Diejenigen, deren Waagschalen schwer sind, das sind die, denen es wohl ergeht. Adel Theodor Khoury |
Wessen Waagschalen schwer sein werden, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht. Bubenheim |
Also jeder, dessen Abgewogenes schwer wiegt, so sind diese die wirklichen Erfolgreichen! Amir Zaidan |
Dann werden die, deren Waagschalen schwer sind, die Erfolgreichen sein. Abu Rida |