Surah: An-Nur, Vers: 41

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Alam Nicht?
2 tara Du siehst ر أ ي
(r a y)
3 anna Das
4 Allaha Allah أ ل ه
(a l h)
5 yusabbihu verherrlichen س ب ح
(s b h)
6 lahu Ihn
7 man wer auch immer
8 fee (ist) in
9 alssamawati die Himmel س م و
(s m w)
10 waalardi und die Erde أ ر ض
(a r d)
11 waalttayru und die Vögel ط ي ر
(t y r)
12 saffatin (mit) ausgebreiteten Flügeln ص ف ف
(s f f)
13 kullun Jeder einzelne ك ل ل
(k l l)
14 qad wahrlich
15 AAalima weiß ع ل م
(ʿ l m)
16 salatahu sein Gebet ص ل و
(s l w)
17 watasbeehahu und seine Verherrlichung س ب ح
(s b h)
18 waAllahu Und Allah أ ل ه
(a l h)
19 AAaleemun (ist) Allwissend ع ل م
(ʿ l m)
20 bima von was
21 yafAAaloona Das tun sie ف ع ل
(f ʿ l)

Übersetzungen:

Übersetzung
Hast du nicht gesehen, daß (alle) Gott preisen, die in den Himmeln und auf der Erde sind, und die Vögel mit ausgebreiteten Flügeln? Jeder kennt sein Gebet und seinen Lobpreis. Und Gott weiß, was sie tun.
Adel Theodor Khoury
Siehst du nicht, daß (alle) Allah preisen, die in den Himmeln und auf der Erde sind, und (auch) die Vögel mit ausgebreiteten Flügeln? Jeder kennt ja sein Gebet und sein Preisen. Und Allah weiß Bescheid über das, was sie tun.
Bubenheim
Hast du etwa nicht wahrgenommen, daß ALLAH alle lobpreisen, die in den Himmeln und auf Erden sind, und daß die Vögel (Flügel) ausstreckend sind?! Alle kennen bereits das rituelle Gebet und das Lobpreisen für Ihn. Und ALLAH ist allwissend über das, was sie machen.
Amir Zaidan
Hast du nicht gesehen, daß Allah es ist, Den alle lobpreisen, die in den Himmeln und auf Erden sind, und sogar die Vögel im Schwebeflug? Jedes (Geschöpf) kennt seine eigene (Weise von) Gebet und Lobpreisung. Und Allah weiß wohl, was sie tun.
Abu Rida