Surah: Aal-E-Imran, Vers: 90

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Inna In der Tat
2 allatheena diejenigen, die
3 kafaroo ungläubig ك ف ر
(k f r)
4 baAAda nach ب ع د
(b ʿ d)
5 eemanihim ihr Glaube أ م ن
(a m n)
6 thumma Dann
7 izdadoo sie nahmen zu ز ي د
(z y d)
8 kufran (un)ungläubig ك ف ر
(k f r)
9 lan niemals
10 tuqbala wird akzeptiert ق ب ل
(q b l)
11 tawbatuhum ihre Reue ت و ب
(t w b)
12 waolaika und jene
13 humu Sie
14 alddalloona (sind) diejenigen, die in die Irre gegangen sind ض ل ل
(d l l)

Übersetzungen:

Übersetzung
Von denen, die, nachdem sie gläubig waren, ungläubig werden und an Unglauben zunehmen, wird ihre Reue nicht angenommen werden. Das sind die, die irregehen.
Adel Theodor Khoury
Jene (aber), die ungläubig werden, nachdem sie den Glauben (angenommen) haben, und hierauf an Unglauben zunehmen, deren Reue wird nicht angenommen werden, und jene sind die Irregehenden.
Bubenheim
Gewiß, von denjenigen, die Kufr nach ihrem Iman betrieben und dann ihr Kufr noch intensiviert haben, wird keine Reue angenommen. Und diese sind die wirklichen Abirrenden.
Amir Zaidan
Siehe, wer nach seinem Glauben ungläubig wird und immer mehr dem Unglauben verfällt dessen Reue wird nicht angenommen, und dies sind die Irrenden.
Abu Rida