Surah: Ar-Rum, Vers: 40

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Allahu Allah أ ل ه
(a l h)
2 allathee (ist) derjenige, der
3 khalaqakum Dich erschaffen خ ل ق
(kh l q)
4 thumma Dann
5 razaqakum Er hat für dich gesorgt ر ز ق
(r z q)
6 thumma Dann
7 yumeetukum Er wird dich sterben lassen م و ت
(m w t)
8 thumma Dann
9 yuhyeekum Er wird dir Leben schenken ح ي ي
(h y y)
10 hal Ist da)?
11 min beliebig
12 shurakaikum (von) Ihren Partnern ش ر ك
(sh r k)
13 man WHO
14 yafAAalu tut ف ع ل
(f ʿ l)
15 min von
16 thalikum Das
17 min beliebig
18 shayin Ding ش ي أ
(sh y a)
19 subhanahu Ehre sei Ihm س ب ح
(s b h)
20 wataAAala und erhaben ist Er ع ل و
(ʿ l w)
21 AAamma darüber was
22 yushrikoona sie assoziieren ش ر ك
(sh r k)

Übersetzungen:

Übersetzung
Gott ist es der euch erschafft und dann versorgt. Dann läßt Er euch sterben, dann macht Er euch wieder lebendig. Gibt es unter euren Teilhabern einen, der überhaupt etwas von alledem tun kann? Preis sei Ihm, und erhaben ist Er über das, was sie (Ihm) beigesellen.
Adel Theodor Khoury
Allah ist es, Der euch erschaffen und dann versorgt hat. Hierauf läßt Er euch sterben, hierauf macht Er euch wieder lebendig. Gibt es unter euren Teilhabern einen, der irgend etwas von alledem tut? Preis sei Ihm! Erhaben ist Er über das, was sie (Ihm) beigesellen.
Bubenheim
ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. Gibt es von euren (ALLAH) beigesellten Partnern einen, der von diesem irgend etwas macht?! Gepriesen-erhaben ist ER, und immer allerhabener ist ER über das, was sie an Schirk betreiben.
Amir Zaidan
Allah ist es, Der euch erschaffen hat, und dann hat Er euch versorgt; dann wird Er euch sterben lassen, und dann wird Er euch wieder lebendig machen. Ist etwa unter euren Göttern einer, der davon etwas vollbringen könnte? Gepriesen sei Er und Hoch Erhaben über das, was sie anbeten!
Abu Rida