Surah: Luqman, Vers: 22

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Waman Und wer auch immer
2 yuslim unterbreitet س ل م
(s l m)
3 wajhahu sein Gesicht و ج ه
(w j h)
4 ila Zu
5 Allahi Allah أ ل ه
(a l h)
6 wahuwa während er
7 muhsinun (ist) ein Guter ح س ن
(h s n)
8 faqadi dann tatsächlich
9 istamsaka er hat es begriffen م س ك
(m s k)
10 bialAAurwati der Haltegriff ع ر و
(ʿ r w)
11 alwuthqa der vertrauenswürdigste و ث ق
(w th q)
12 waila Und dazu
13 Allahi Allah أ ل ه
(a l h)
14 AAaqibatu (ist das) Ende ع ق ب
(ʿ q b)
15 alomoori (der) Angelegenheiten أ م ر
(a m r)

Übersetzungen:

Übersetzung
Wer sich Gott völlig hingibt und dabei rechtschaffen ist, der hält sich an der festesten Handhabe. Und zu Gott führt das Ende der Angelegenheiten.
Adel Theodor Khoury
Wer sich Allah völlig hingibt und dabei Gutes tut, der hält sich an die festeste Handhabe. Und zu Allah (führt) das Ende der Angelegenheiten.
Bubenheim
Und wer für ALLAH den Islam praktiziert, während er Muhsin ist, dieser hielt sich bereits am wahrsten Halt fest. Und zu ALLAH ist das Anschließende aller Angelegenheiten.
Amir Zaidan
Und der aber, der sein Antlitz auf Allah richtet und Gutes tut, hat wahrlich die festeste Handhabe ergriffen. Und bei Allah ruht das Ende aller Dinge.
Abu Rida