# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Inna | In der Tat | |
2 | Allaha | Allah |
أ ل ه (a l h) |
3 | AAindahu | mit Ihm |
ع ن د (ʿ n d) |
4 | AAilmu | (ist das) Wissen |
ع ل م (ʿ l m) |
5 | alssaAAati | (der) Stunde (Qeyama) |
س و ع (s w ʿ) |
6 | wayunazzilu | und Er sendet herab |
ن ز ل (n z l) |
7 | alghaytha | der Regen |
غ ي ث (gh y th) |
8 | wayaAAlamu | und weiß |
ع ل م (ʿ l m) |
9 | ma | Was | |
10 | fee | (ist) in | |
11 | alarhami | die Gebärmutter |
ر ح م (r h m) |
12 | wama | Und nicht | |
13 | tadree | weiß |
د ر ي (d r y) |
14 | nafsun | jede Seele |
ن ف س (n f s) |
15 | matha | Was? | |
16 | taksibu | es wird verdienen |
ك س ب (k s b) |
17 | ghadan | morgen |
غ د و (gh d w) |
18 | wama | und nicht | |
19 | tadree | weiß |
د ر ي (d r y) |
20 | nafsun | jede Seele |
ن ف س (n f s) |
21 | biayyi | in was | |
22 | ardin | Land |
أ ر ض (a r d) |
23 | tamootu | es wird sterben |
م و ت (m w t) |
24 | inna | In der Tat | |
25 | Allaha | Allah |
أ ل ه (a l h) |
26 | AAaleemun | (ist) Allwissend |
ع ل م (ʿ l m) |
27 | khabeerun | Allbewusst |
خ ب ر (kh b r) |
Übersetzung |
---|
Gott (allein) weiß über die Stunde Bescheid. Er läßt den Regen herabkommen. Und Er weiß, was im Mutterschoß ist. Niemand weiß, was er morgen erwerben wird, und niemand weiß, in welchem Land er sterben wird. Gott weiß Bescheid und hat Kenntnis von allem. Adel Theodor Khoury |
Gewiß, Allah (allein) besitzt das Wissen über die Stunde, läßt den Regen herabkommen und weiß, was im Mutterleib ist. Niemand weiß, was er morgen erwerben wird, und niemand weiß, in welchem Land er sterben wird. Gewiß, Allah ist Allwissend und Allkundig. Bubenheim |
Gewiß ALLAH verfügt bei Sich über das Wissen der Stunde, ER läßt den helfenden (Regen) nieder und ER weiß, was in den Mutterschößen ist. Und kein Lebewesen weiß, was es morgen erwirbt, und kein Lebewesen weiß, in welchem Lande es stirbt. Gewiß, ALLAH ist allwissend, allkundig. Amir Zaidan |
Wahrlich, bei Allah allein ist die Kenntnis der Stunde. Er sendet den Regen nieder, und Er weiß, was in den Mutterschößen ist. Und niemand weiß, was er sich morgen zufügen wird, und niemand weiß, in welchem Lande er sterben wird. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allkundig. Abu Rida |