# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Wama | Und nicht | |
2 | kana | (es ist |
ك و ن (k w n) |
3 | limuminin | für einen gläubigen Mann |
أ م ن (a m n) |
4 | wala | und nicht | |
5 | muminatin | (für) eine gläubige Frau |
أ م ن (a m n) |
6 | itha | Wann | |
7 | qada | hat sich entschieden |
ق ض ي (q d y) |
8 | Allahu | Allah |
أ ل ه (a l h) |
9 | warasooluhu | und Sein Gesandter |
ر س ل (r s l) |
10 | amran | eine Sache |
أ م ر (a m r) |
11 | an | Das | |
12 | yakoona | (dort) sollte sein |
ك و ن (k w n) |
13 | lahumu | für sie | |
14 | alkhiyaratu | (jede) Wahl |
خ ي ر (kh y r) |
15 | min | um | |
16 | amrihim | ihre Angelegenheit |
أ م ر (a m r) |
17 | waman | Und wer auch immer | |
18 | yaAAsi | ungehorsam |
ع ص ي (ʿ s y) |
19 | Allaha | Allah |
أ ل ه (a l h) |
20 | warasoolahu | und Sein Gesandter |
ر س ل (r s l) |
21 | faqad | sicherlich | |
22 | dalla | er (ist) vom Weg abgekommen |
ض ل ل (d l l) |
23 | dalalan | (in) Fehler |
ض ل ل (d l l) |
24 | mubeenan | klar |
ب ي ن (b y n) |
Übersetzung |
---|
Ein Gläubiger oder eine Gläubige darf, wenn Gott und sein Gesandter eine Angelegenheit entschieden haben, nicht die Möglichkeit haben, in ihrer Angelegenheit frei zu wählen. Und wer gegen Gott und seinen Gesandten ungehorsam ist, der befindet sich in einem offenkundigen Irrtum. Adel Theodor Khoury |
Weder für einen gläubigen Mann noch für eine gläubige Frau gibt es, wenn Allah und Sein Gesandter eine Angelegenheit entschieden haben, die Möglichkeit, in ihrer Angelegenheit zu wählen. Und wer sich Allah und Seinem Gesandten widersetzt, der befindet sich ja in deutlichem Irrtum. Bubenheim |
Keineswegs gebührt es einem Mumin oder einer Mumina, wenn ALLAH und Sein Gesandter eine Angelegenheit bestimmten, daß es für sie noch eine Wahl in ihrer Angelegenheit gibt. Und wer sich ALLAH und Seinem Gesandten widersetzt, ist bereits mit eindeutigem Irrtum abgeirrt. Amir Zaidan |
Und es ziemt sich nicht für einen gläubigen Mann oder eine gläubige Frau, daß sie - wenn Allah und Sein Gesandter eine Angelegenheit beschlossen haben - eine andere Wahl in ihrer Angelegenheit treffen. Und der, der Allah und Seinem Gesandten nicht gehorcht, geht wahrlich in of fenkundiger Weise irre. Abu Rida |