# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | La | (Es gibt) nein | |
2 | junaha | beschuldigen |
ج ن ح (j n h) |
3 | AAalayhinna | auf sie | |
4 | fee | betreffend | |
5 | abaihinna | ihre Väter |
أ ب و (a b w) |
6 | wala | und nicht | |
7 | abnaihinna | ihre Söhne |
ب ن ي (b n y) |
8 | wala | und nicht | |
9 | ikhwanihinna | ihre Brüder |
أ خ و (a kh w) |
10 | wala | und nicht | |
11 | abnai | Söhne |
ب ن ي (b n y) |
12 | ikhwanihinna | (von) ihren Brüdern |
أ خ و (a kh w) |
13 | wala | und nicht | |
14 | abnai | Söhne |
ب ن ي (b n y) |
15 | akhawatihinna | (von) ihren Schwestern |
أ خ و (a kh w) |
16 | wala | und nicht | |
17 | nisaihinna | ihre Frauen |
ن س و (n s w) |
18 | wala | und nicht | |
19 | ma | Was | |
20 | malakat | besitzen |
م ل ك (m l k) |
21 | aymanuhunna | sie zu Recht |
ي م ن (y m n) |
22 | waittaqeena | Und Angst |
و ق ي (w q y) |
23 | Allaha | Allah |
أ ل ه (a l h) |
24 | inna | In der Tat | |
25 | Allaha | Allah |
أ ل ه (a l h) |
26 | kana | Ist |
ك و ن (k w n) |
27 | AAala | über | |
28 | kulli | alle |
ك ل ل (k l l) |
29 | shayin | Dinge |
ش ي أ (sh y a) |
30 | shaheedan | ein Zeuge |
ش ه د (sh h d) |
Übersetzung |
---|
Es besteht für sie kein Vergehen in bezug auf ihre Väter, ihre Söhne, ihre Brüder, die Söhne ihrer Brüder, die Söhne ihrer Schwestern, ihre Frauen und die, die ihre rechte Hand besitzt. Und fürchtet Gott. Gott ist Zeuge über alle Dinge. Adel Theodor Khoury |
Es besteht für sie keine Sünde weder hinsichtlich ihrer Väter, noch ihrer Söhne, noch ihrer Brüder, der Söhne ihrer Brüder, noch der Söhne ihrer Schwestern, noch ihrer Frauen noch derjenigen, die ihre rechte Hand besitzt. Und fürchtet Allah. Gewiß, Allah ist über alles Zeuge. Bubenheim |
Es trifft sie keine Verfehlung weder hinsichtlich ihrer Väter, noch ihrer Söhne, noch ihrer Brüder, noch der Söhne ihrer Brüder, noch der Söhne ihrer Schwestern, noch ihrer Frauen, noch derjenigen, die ihnen gehören. Und handelt (ihr Frauen des Propheten) Taqwa gemäß ALLAH gegenüber! Gewiß, ALLAH ist immer über alles Zeuge. Amir Zaidan |
Es ist kein Vergehen von ihnen, (sich) ihren Vätern (zu zeigen) oder ihren Söhnen oder ihren Brüdern oder den Söhnen ihrer Brüder oder den Söhnen ihrer Schwestern oder ihren Frauen oder denen, die sie von Rechts wegen besitzen. Und fürchtet Allah; wahrlich, Allah ist Zeuge aller Dinge. Abu Rida |