# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Inna | In der Tat | |
2 | Allaha | Allah |
أ ل ه (a l h) |
3 | laAAana | hat geflucht |
ل ع ن (l ʿ n) |
4 | alkafireena | die Ungläubigen |
ك ف ر (k f r) |
5 | waaAAadda | und hat sich vorbereitet |
ع د د (ʿ d d) |
6 | lahum | für sie | |
7 | saAAeeran | eine Flamme |
س ع ر (s ʿ r) |
Übersetzung |
---|
Gott hat die Ungläubigen verflucht, und Er hat für sie einen Feuerbrand bereitet; Adel Theodor Khoury |
Gewiß, Allah hat die Ungläubigen verflucht und für sie eine Feuerglut bereitet, Bubenheim |
Gewiß, ALLAH verfluchte die Kafir und bereitete für sie Gluthitze. Amir Zaidan |
Wahrlich, Allah hat die Ungläubigen verflucht und hat für sie ein flammendes Feuer bereitet Abu Rida |