Surah: Saba, Vers: 43

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Waitha Und wann
2 tutla werden rezitiert ت ل و
(t l w)
3 AAalayhim zu ihnen
4 ayatuna Unsere Verse أ ي ي
(a y y)
5 bayyinatin klar ب ي ن
(b y n)
6 qaloo sagen sie ق و ل
(q w l)
7 ma Nicht
8 hatha (ist das
9 illa Aber
10 rajulun ein Mann ر ج ل
(r j l)
11 yureedu wer wünscht ر و د
(r w d)
12 an Zu
13 yasuddakum dich behindern ص د د
(s d d)
14 AAamma von was
15 kana gebraucht ك و ن
(k w n)
16 yaAAbudu (zu) anbeten ع ب د
(ʿ b d)
17 abaokum eure Vorfahren أ ب و
(a b w)
18 waqaloo Und sie sagen ق و ل
(q w l)
19 ma Nicht
20 hatha (ist das
21 illa außer
22 ifkun eine Lüge أ ف ك
(a f k)
23 muftaran erfunden ف ر ي
(f r y)
24 waqala Und sagte ق و ل
(q w l)
25 allatheena diejenigen, die
26 kafaroo ungläubig ك ف ر
(k f r)
27 lilhaqqi über die Wahrheit ح ق ق
(h q q)
28 lamma Wann
29 jaahum es kam zu ihnen ج ي أ
(j y a)
30 in Nicht
31 hatha (ist das
32 illa außer
33 sihrun eine Magie س ح ر
(s h r)
34 mubeenun offensichtlich ب ي ن
(b y n)

Übersetzungen:

Übersetzung
Und wenn ihnen unsere Zeichen als deutliche Beweise verlesen werden, sagen sie: «Dieser ist nur ein Mann, der euch von dem abbringen will, was eure Väter verehrten.» Und sie sagen: «Das ist nichts als eine erdichtete Lüge.» Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen von der Wahrheit, als sie zu ihnen kam: «Das ist nichts als eine offenkundige Zauberei.»
Adel Theodor Khoury
Und wenn ihnen Unsere Zeichen als klare Beweise verlesen werden, sagen sie: "Dieser ist nur ein Mann, der euch von dem abhalten will, dem eure Väter dienten." Und sie sagen: "Das ist nur eine ersonnene ungeheuerliche Lüge." Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen von der Wahrheit, nachdem sie zu ihnen gekommen ist: "Das ist nur deutliche Zauberei."
Bubenheim
Und wenn ihnen Unsere Ayat in Erklärtheit vorgetragen werden, sagen sie: "Dieser ist doch nichts anderes als ein Mann, der euch von dem abhalten will, was eure Vorfahren zu dienen pflegten." Und sie sagten: "Dies ist doch nichts anderes als erdichtete Ifk-Lüge." Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, sagten über die Wahrheit, als sie zu ihnen kam: "Dies ist doch nichts anderes als eindeutige Magie."
Amir Zaidan
Und wenn ihnen Unsere deutlichen Verse verlesen werden, sagen sie: "Dieser ist nichts weiter als ein Mann, der euch von dem abwenden möchte, was eure Väter verehrten." Und sie sagen: "Dieser (Quran) ist nichts (anderes) als eine erdichtete Lüge." Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen von der Wahrheit, wenn sie zu ihnen kommt: "Das ist nichts als eine offenkundige Zauberei."
Abu Rida