# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Qul | Sagen |
ق و ل (q w l) |
2 | in | Wenn | |
3 | dalaltu | Ich irre mich |
ض ل ل (d l l) |
4 | fainnama | dann nur | |
5 | adillu | Ich werde mich irren |
ض ل ل (d l l) |
6 | AAala | gegen | |
7 | nafsee | ich selbst |
ن ف س (n f s) |
8 | waini | Aber wenn | |
9 | ihtadaytu | Ich werde geführt |
ه د ي (h d y) |
10 | fabima | dann liegt es an was | |
11 | yoohee | verrät |
و ح ي (w h y) |
12 | ilayya | mir | |
13 | rabbee | mein Herr |
ر ب ب (r b b) |
14 | innahu | Tatsächlich Er | |
15 | sameeAAun | (ist) Allhörer |
س م ع (s m ʿ) |
16 | qareebun | Immer nah |
ق ر ب (q r b) |
Übersetzung |
---|
Sprich: Wenn ich irregehe, gehe ich irre zu meinem eigenen Schaden. Und wenn ich der Rechtleitung folge, so ist es durch das, was mir mein Herr offenbart. Er hört alles und ist nahe. Adel Theodor Khoury |
Sag: Wenn ich irregehe, gehe ich nur zu meinem eigenen Nachteil irre, und wenn ich rechtgeleitet bin, so ist es durch das, was mir mein Herr (als Offenbarung) eingibt. Gewiß, Er ist Allhörend und nahe. Bubenheim |
Sag: "Sollte ich geirrt haben, so leite ich nur mich selbst irre. Und sollte ich Rechtleitung gefunden haben, so ist dies mit dem, was mir mein HERR an Wahy zuteil werden läßt. Gewiß, ER ist allhörend, nahe." Amir Zaidan |
Sprich: "Wenn ich irre, so irre nur ich selbst; und wenn ich rechtgeleitet bin, so geschieht es durch das, was mein Herr mir offenbart hat. Wahrlich, Er ist der Allhörende, der Nahe." Abu Rida |