# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Istikbaran | (Wegen) Arroganz |
ك ب ر (k b r) |
2 | fee | In | |
3 | alardi | das Land |
أ ر ض (a r d) |
4 | wamakra | und Plotten |
م ك ر (m k r) |
5 | alssayyii | (des) Bösen |
س و أ (s w a) |
6 | wala | aber nicht | |
7 | yaheequ | umfasst |
ح ي ق (h y q) |
8 | almakru | die Handlung |
م ك ر (m k r) |
9 | alssayyio | (des) Bösen |
س و أ (s w a) |
10 | illa | außer | |
11 | biahlihi | sein eigenes Volk |
أ ه ل (a h l) |
12 | fahal | Dann tun? | |
13 | yanthuroona | sie warten |
ن ظ ر (n z r) |
14 | illa | außer | |
15 | sunnata | (der Weg |
س ن ن (s n n) |
16 | alawwaleena | (von) den ehemaligen (Leuten) |
أ و ل (a w l) |
17 | falan | Aber niemals | |
18 | tajida | Du wirst finden |
و ج د (w j d) |
19 | lisunnati | auf die Art und Weise |
س ن ن (s n n) |
20 | Allahi | (von) Allah |
أ ل ه (a l h) |
21 | tabdeelan | jede Änderung |
ب د ل (b d l) |
22 | walan | und niemals | |
23 | tajida | Du wirst finden |
و ج د (w j d) |
24 | lisunnati | auf die Art und Weise |
س ن ن (s n n) |
25 | Allahi | (von) Allah |
أ ل ه (a l h) |
26 | tahweelan | jede Änderung |
ح و ل (h w l) |
Übersetzung |
---|
Da sie sich auf der Erde hochmütig verhielten und böse Ränke schmiedeten. Aber die bösen Ränke umschließen nur ihre Urheber. Erwarten sie denn (für sich) etwas anderes als die Art, wie mit den Früheren verfahren wurde? Du wirst bei dem Verfahren Gottes keine Veränderung finden, und du wirst bei dem Verfahren Gottes keine Verwandlung finden. Adel Theodor Khoury |
indem sie sich auf der Erde hochmütig verhielten und Ränke böser Taten schmiedeten. Aber die bösen Ränke umschließen nur ihre Urheber. Erwarten sie denn (für sich) etwas anderes als die Gesetzmäßigkeit (, nach) der (an den) Früheren (verfahren wurde)? Du wirst in Allahs Gesetzmäßigkeit keine Änderung finden, und du wirst in Allahs Gesetzmäßigkeit keine Abwandlung finden. Bubenheim |
Dies war aus Arroganz auf Erden und der Listplanung des Bösen. Und die böse Listplanung fängt niemanden ein außer ihre Leute. Warten sie etwa auf etwas anderes außer auf (ALLAHs) Handlungsweise gegen die Früheren?! Also du findest nie für ALLAHs Handlungsweise Änderung. Und du findest nie für ALLAHs Handlungsweise Abweichung. Amir Zaidan |
(Sie sind) in Hochmut auf Erden und böse im Planen. Doch der böse Plan fängt nur seine Urheber ein. Erwarten sie denn etwas anderes als das Vorgehen gegenüber den Früheren? Aber in Allahs Vorgehen wirst du nie eine Änderung finden; und in Allahs Verfahren wirst du nie einen Wechsel finden. Abu Rida |