# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Wathallalnaha | Und Wir haben sie gezähmt |
ذ ل ل (dh l l) |
2 | lahum | für sie | |
3 | faminha | also einige von ihnen | |
4 | rakoobuhum | sie reiten sie |
ر ك ب (r k b) |
5 | waminha | und einige davon | |
6 | yakuloona | sie essen |
أ ك ل (a k l) |
Übersetzung |
---|
Und Wir haben sie ihnen unterworfen. Einige von ihnen dienen ihnen als Reittiere, von anderen können sie essen. Adel Theodor Khoury |
Und Wir haben es ihnen fügsam gemacht, so daß sie davon Reittiere haben und davon essen (können). Bubenheim |
Und WIR machten sie für sie fügsam. so sind manche von ihnen ihre Reittiere, und von ihnen essen sie. Amir Zaidan |
Und Wir haben es ihnen dienstbar gemacht, so daß manche von ihnen zum Reiten dienen und manche Nahrung geben. Abu Rida |