# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Kaththaba | Bestritten |
ك ذ ب (k dh b) |
2 | allatheena | diejenigen, die | |
3 | min | (waren) aus | |
4 | qablihim | vor ihnen |
ق ب ل (q b l) |
5 | faatahumu | so kam es zu ihnen |
أ ت ي (a t y) |
6 | alAAathabu | die Strafe |
ع ذ ب (ʿ dh b) |
7 | min | aus | |
8 | haythu | Wo |
ح ي ث (h y th) |
9 | la | nicht | |
10 | yashAAuroona | sie nehmen wahr |
ش ع ر (sh ʿ r) |
Übersetzung |
---|
Für Lüge haben es diejenigen erklärt, die vor ihnen lebten. Da kam die Pein über sie, von wo sie es nicht merkten. Adel Theodor Khoury |
Für Lüge erklärt haben es diejenigen, die vor ihnen waren. Da kam die Strafe über sie, von wo sie nicht merkten. Bubenheim |
Diejenigen vor ihnen leugneten, dann kam zu ihnen die Peinigung von da, wo sie nicht merkten. Amir Zaidan |
Es leugneten jene, die vor ihnen waren; da kam die Strafe über sie, als sie es nicht ahnten. Abu Rida |