# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Walillahi | Und für Allah |
أ ل ه (a l h) |
2 | ma | (ist) was | |
3 | fee | (ist) in | |
4 | alssamawati | die Himmel |
س م و (s m w) |
5 | wama | und was | |
6 | fee | (ist) in | |
7 | alardi | die Erde |
أ ر ض (a r d) |
8 | wakana | und ist |
ك و ن (k w n) |
9 | Allahu | Allah |
أ ل ه (a l h) |
10 | bikulli | von jedem |
ك ل ل (k l l) |
11 | shayin | Ding |
ش ي أ (sh y a) |
12 | muheetan | Allumfassend |
ح و ط (h w t) |
Übersetzung |
---|
Und Gott gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und Gott umfaßt alle Dinge. Adel Theodor Khoury |
Und Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist; Allah umfaßt alles. Bubenheim |
Und ALLAH gehört, was in den Himmeln und auf Erden ist. Und ALLAH bleibt immer über alles allumfassend. Amir Zaidan |
Allahs ist alles, was in den Himmeln und was auf Erden ist; und Allah umfaßt alle Dinge. Abu Rida |