Surah: An-Nisa, Vers: 148

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 La (Tut) nicht
2 yuhibbu Liebe ح ب ب
(h b b)
3 Allahu Allah أ ل ه
(a l h)
4 aljahra die öffentliche Erwähnung ج ه ر
(j h r)
5 bialssooi des Bösen س و أ
(s w a)
6 mina [von]
7 alqawli [die] Worte ق و ل
(q w l)
8 illa außer
9 man (von demjenigen), der
10 thulima wurde Unrecht getan ظ ل م
(z l m)
11 wakana Und ist, war, wird sein ك و ن
(k w n)
12 Allahu Allah أ ل ه
(a l h)
13 sameeAAan Allhörend س م ع
(s m ʿ)
14 AAaleeman Allwissend ع ل م
(ʿ l m)

Übersetzungen:

Übersetzung
Gott liebt es nicht, daß jemand über das Böse öffentlich redet, es sei denn, es wurde ihm Unrecht getan. Gott hört und weiß alles.
Adel Theodor Khoury
Allah liebt nicht den laut vernehmbaren Gebrauch von bösen Worten, außer durch jemanden, dem Unrecht zugefügt worden ist. Allah ist Allhörend und Allwissend.
Bubenheim
ALLAH liebt nicht das öffentliche Vortragen von negativen Aussagen, es sei denn für denjenigen, dem Unrecht widerfahren ist. Und ALLAH bleibt immer allhörend, allwissend.
Amir Zaidan
Allah liebt nicht, daß böse Worte laut vernehmbar gebraucht werden, außer wenn einem Unrecht geschieht; wahrlich, Allah ist Allhörend, Allwissend.
Abu Rida