Surah: Fussilat, Vers: 40

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Inna In der Tat
2 allatheena diejenigen, die
3 yulhidoona verzerren ل ح د
(l h d)
4 fee [In]
5 ayatina Unsere Verse أ ي ي
(a y y)
6 la (sind) nicht
7 yakhfawna versteckt خ ف ي
(kh f y)
8 AAalayna von uns
9 afaman Also ist (er) wer?
10 yulqa wird gegossen ل ق ي
(l q y)
11 fee In
12 alnnari das Feuer ن و ر
(n w r)
13 khayrun besser خ ي ر
(kh y r)
14 am oder
15 man (er) wer
16 yatee kommt أ ت ي
(a t y)
17 aminan sicher أ م ن
(a m n)
18 yawma (am) Tag ي و م
(y w m)
19 alqiyamati (der) Auferstehung ق و م
(q w m)
20 iAAmaloo Tun ع م ل
(ʿ m l)
21 ma Was
22 shitum Du wirst ش ي أ
(sh y a)
23 innahu Tatsächlich Er
24 bima von was
25 taAAmaloona du tust ع م ل
(ʿ m l)
26 baseerun (ist) Allsehender ب ص ر
(b s r)

Übersetzungen:

Übersetzung
Diejenigen, die über unsere Zeichen abwegig denken, sind Uns nicht verborgen. Ist der, der ins Feuer geworfen wird, besser oder der, der am Tag der Auferstehung in Sicherheit herantritt. Tut, was ihr wollt; Er sieht wohl, was ihr tut.
Adel Theodor Khoury
Gewiß, diejenigen, die mit Unseren Zeichen abwegig umgehen, sind Uns nicht verborgen. Ist denn einer, der ins (Höllen)feuer geworfen wird, besser oder jemand, der am Tag der Auferstehung in Sicherheit kommt. Tut, was ihr wollt, denn was ihr tut, sieht Er wohl.
Bubenheim
Gewiß, diejenigen, die Unsere Ayat entstellen, bleiben Uns nicht verborgen. Ist etwa derjenige, der ins Feuer geworfen wird, besser oder derjenige, der am Tage der Auferstehung sicher kommt?! Tut, was ihr wollt! Gewiß, ER ist dessen, was ihr tut, allsehend.
Amir Zaidan
Wahrlich, diejenigen, die Unsere Zeichen entstellen, sind Uns nicht verborgen. Ist etwa der, der ins Feuer geworfen wird, besser als jener, der am Tage der Auferstehung sicher hervorgeht? Tut, was ihr wollt; denn Er sieht alles, was ihr tut.
Abu Rida