# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Allahu | Allah |
أ ل ه (a l h) |
2 | allathee | (ist) derjenige, der | |
3 | anzala | (hat) herabgesandt |
ن ز ل (n z l) |
4 | alkitaba | das Buch |
ك ت ب (k t b) |
5 | bialhaqqi | in Wahrheit |
ح ق ق (h q q) |
6 | waalmeezani | und das Gleichgewicht |
و ز ن (w z n) |
7 | wama | Und was | |
8 | yudreeka | werde dich informieren |
د ر ي (d r y) |
9 | laAAalla | Vielleicht | |
10 | alssaAAata | die Stunde |
س و ع (s w ʿ) |
11 | qareebun | (ist) in der Nähe |
ق ر ب (q r b) |
Übersetzung |
---|
Gott ist es, der das Buch mit der Wahrheit herabgesandt hat, und auch die Waage. Woher willst du es wissen? Vielleicht steht die Stunde nahe bevor. Adel Theodor Khoury |
Allah ist es, Der das Buch mit der Wahrheit herabgesandt hat, und (auch) die Waage. Was läßt dich wissen? Vielleicht ist die Stunde nahe. Bubenheim |
ALLAH ist Derjenige, Der die Schrift wahrheitsgemäß hinabsandte sowie Almizan. Und was läßt dich wissen?! Vielleicht liegt die Stunde doch nahe. Amir Zaidan |
Allah ist es, Der das Buch mit der Wahrheit und der Gerechtigkeit herabgesandt hat. Und wie kannst du es wissen: vielleicht steht die Stunde nahe bevor? Abu Rida |