Surah: Ash-Shura, Vers: 40

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Wajazao (Die) Belohnung ج ز ي
(j z y)
2 sayyiatin (von) einem Übel س و أ
(s w a)
3 sayyiatun (ist) ein Übel س و أ
(s w a)
4 mithluha gefällt mir م ث ل
(m th l)
5 faman Aber wer auch immer
6 AAafa Verzeihung ع ف و
(ʿ f w)
7 waaslaha und schafft Versöhnung ص ل ح
(s l h)
8 faajruhu dann seine Belohnung أ ج ر
(a j r)
9 AAala (ist) an
10 Allahi Allah أ ل ه
(a l h)
11 innahu Tatsächlich Er
12 la (tut) nicht
13 yuhibbu wie ح ب ب
(h b b)
14 alththalimeena die Übeltäter ظ ل م
(z l m)

Übersetzungen:

Übersetzung
Eine schlechte Tat soll mit etwas gleich Bösem vergolten werden. Wer aber verzeiht und Besserung schafft, dessen Lohn obliegt Gott. Er liebt ja die nicht, die Unrecht tun.
Adel Theodor Khoury
Die Vergeltung für eine böse Tat ist etwas gleich Böses. Wer aber verzeiht und Besserung bringt, dessen Lohn obliegt Allah. Er liebt ja nicht die Ungerechten.
Bubenheim
Und die Vergeltung für eine Schlechtigkeit ist eine ähnliche Schlechtigkeit. Und wer verziehen und sich versöhnt hat, so obliegt dessen Belohnung ALLAH. Gewiß, ER liebt nicht die Unrecht-Begehenden.
Amir Zaidan
Die Vergeltung für eine Übeltat soll ein Übel gleichen Ausmaßes sein; dessen Lohn aber, der vergibt und Besserung bewirkt, ruht sicher bei Allah. Wahrlich, Er liebt die Ungerechten nicht.
Abu Rida