# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Hatha | Das | |
2 | hudan | (ist) Führung |
ه د ي (h d y) |
3 | waallatheena | Und diejenigen, die | |
4 | kafaroo | ungläubig |
ك ف ر (k f r) |
5 | biayati | in (den) Versen |
أ ي ي (a y y) |
6 | rabbihim | (von) ihrem Herrn |
ر ب ب (r b b) |
7 | lahum | für sie | |
8 | AAathabun | (ist) eine Strafe |
ع ذ ب (ʿ dh b) |
9 | min | von | |
10 | rijzin | Schmutz |
ر ج ز (r j z) |
11 | aleemin | schmerzhaft |
أ ل م (a l m) |
Übersetzung |
---|
Dies ist die Rechtleitung. Für diejenigen aber, die die Zeichen ihres Herrn verleugnen, ist eine Pein durch ein schmerzhaftes Zorngericht bestimmt. Adel Theodor Khoury |
Dies ist eine Rechtleitung. Und diejenigen, die die Zeichen ihres Herrn verleugnen, für sie wird es schmerzhafte Strafe von Züchtigung geben. Bubenheim |
Dies (der Quran) ist eine Rechtleitung. Und für diejenigen, die Kufr den Ayat ihres HERRN gegenüber betreiben, ist eine Peinigung von äußerst qualvoller Strafe bestimmt. Amir Zaidan |
Dieser (Quran) ist eine Rechtleitung. Und denjenigen, welche die Zeichen ihres Herrn leugnen, wird eine qualvolle Strafe zugemessen werden. Abu Rida |