Surah: Al-Ahqaf, Vers: 26

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Walaqad Und ganz bestimmt
2 makkannahum Wir hatten sie etabliert م ك ن
(m k n)
3 feema in was
4 in nicht
5 makkannakum Wir haben Sie etabliert م ك ن
(m k n)
6 feehi darin
7 wajaAAalna und Wir haben es geschafft ج ع ل
(j ʿ l)
8 lahum für sie
9 samAAan Anhörung س م ع
(s m ʿ)
10 waabsaran und Vision ب ص ر
(b s r)
11 waafidatan und Herzen ف أ د
(f a d)
12 fama Aber nicht
13 aghna genutzt غ ن ي
(gh n y)
14 AAanhum ihnen
15 samAAuhum ihr Gehör س م ع
(s m ʿ)
16 wala und nicht
17 absaruhum ihre Vision ب ص ر
(b s r)
18 wala und nicht
19 afidatuhum ihre Herzen ف أ د
(f a d)
20 min beliebig
21 shayin Ding ش ي أ
(sh y a)
22 ith Wann
23 kanoo sie waren ك و ن
(k w n)
24 yajhadoona ablehnend ج ح د
(j h d)
25 biayati (die) Zeichen أ ي ي
(a y y)
26 Allahi (von) Allah أ ل ه
(a l h)
27 wahaqa und umhüllt ح ي ق
(h y q)
28 bihim ihnen
29 ma Was
30 kanoo Früher taten sie es ك و ن
(k w n)
31 bihi [dabei]
32 yastahzioona Spott ه ز أ
(h z a)

Übersetzungen:

Übersetzung
Und Wir hatten ihnen doch eine angesehene Stellung verliehen, die Wir euch nicht verliehen haben. Und Wir haben ihnen Gehör, Augenlicht und Herz gegeben. Aber ihr Gehör, ihr Augenlicht und ihr Herz nützten ihnen nichts, da sie die Zeichen Gottes verleugneten. Und es umschloß sie, worüber sie spotteten.
Adel Theodor Khoury
Und Wir hatten ihnen ja eine feste Stellung verliehen darin, worin Wir euch keine feste Stellung verliehen haben. Und Wir hatten ihnen Gehör, Augenlicht und Herzen gegeben. Aber weder ihr Gehör, noch ihr Augenlicht, noch ihre Herzen nützten ihnen etwas, da sie Allahs Zeichen zu verleugnen pflegten, und es umschloß sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
Bubenheim
Und gewiß, bereits festigten WIR sie, worin WIR euch nicht gefestigt haben, und WIR machten ihnen Gehör, Augen und Verstand. Doch weder ihr Gehör, noch ihre Augen, noch ihr Verstand nützten ihnen etwas, da sie ALLAHs Ayat verleugneten. Und sie umgab das, was sie zu verspotten pflegten.
Amir Zaidan
Und Wir hatten ihnen Gewalt über das gegeben, worüber Wir euch keine gegeben haben; und Wir hatten ihnen Ohren und Augen und Herzen gegeben. Aber weder ihre Ohren noch ihre Augen noch ihre Herzen nützten ihnen im geringsten (etwas), da sie die Zeichen Allahs leugneten; und sie wurden von dem erfaßt, worüber sie zu spotten pflegten.
Abu Rida