# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Faalyawma | Also heute |
ي و م (y w m) |
2 | la | nicht | |
3 | yukhathu | wird akzeptiert |
أ خ ذ (a kh dh) |
4 | minkum | von dir | |
5 | fidyatun | irgendein Lösegeld |
ف د ي (f d y) |
6 | wala | und nicht | |
7 | mina | aus | |
8 | allatheena | diejenigen, die | |
9 | kafaroo | ungläubig |
ك ف ر (k f r) |
10 | mawakumu | Dein Wohnsitz |
أ و ي (a w y) |
11 | alnnaru | (ist) das Feuer |
ن و ر (n w r) |
12 | hiya | es ist) | |
13 | mawlakum | Dein Beschützer |
و ل ي (w l y) |
14 | wabisa | und elend ist |
ب أ س (b a s) |
15 | almaseeru | das Ziel |
ص ي ر (s y r) |
Übersetzung |
---|
Heute wird weder von euch noch von denen, die ungläubig sind, ein Lösegeld angenommen. Eure Heimstätte ist das Feuer. Es ist euer Schutzherr - welch schlimmes Ende! Adel Theodor Khoury |
So wird heute von euch kein Lösegeld angenommen und auch nicht von denjenigen, die ungläubig sind. Euer Zufluchtsort ist das (Höllen)feuer; es ist euer Schutzherr - ein schlimmer Ausgang!" Bubenheim |
So wird heute weder von euch eine Ersatzleistung entgegengenommen, noch von denjenigen, die Kufr betrieben haben. Eure Unterkunft ist das Feuer. Es ist euer Maula. Und erbärmlich ist das Werden." Amir Zaidan |
So soll heute kein Lösegeld angenommen werden weder von euch noch von den Ungläubigen. Eure Herberge ist das Feuer; es ist euer Schutzspender. Und eine schlimme Bestimmung ist das!" Abu Rida |