Surah: Al-Anam, Vers: 1

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Alhamdu (All) das Lob und den Dank ح م د
(h m d)
2 lillahi (sei) zu Allah أ ل ه
(a l h)
3 allathee der Eine, der
4 khalaqa erstellt خ ل ق
(kh l q)
5 alssamawati die Himmel س م و
(s m w)
6 waalarda und die Erde أ ر ض
(a r d)
7 wajaAAala und gemacht ج ع ل
(j ʿ l)
8 alththulumati die Dunkelheit ظ ل م
(z l m)
9 waalnnoora und das Licht ن و ر
(n w r)
10 thumma Dann
11 allatheena diejenigen, die
12 kafaroo ungläubig ك ف ر
(k f r)
13 birabbihim in ihrem Herrn ر ب ب
(r b b)
14 yaAAdiloona Setze andere mit Ihm gleich ع د ل
(ʿ d l)

Übersetzungen:

Übersetzung
Lob sei Gott, der die Himmel und die Erde erschaffen und die Finsternisse und das Licht gemacht hat! Dennoch setzen diejenigen, die ungläubig sind, ihrem Herrn (andere) gleich.
Adel Theodor Khoury
(Alles) Lob gehört Allah, Der die Himmel und die Erde erschaffen und die Finsternisse und das Licht gemacht hat; dennoch setzen diejenigen, die ungläubig sind, ihrem Herrn (andere) gleich.
Bubenheim
Alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH, Der die Himmel und die Erde erschaffen und die Finsternis und das Licht gemacht hat. Dann (trotzdem) stellen diejenigen, die Kufr betrieben haben, ihrem HERRN etwas gleich.
Amir Zaidan
Alles Lob gebührt Allah, Der Himmel und Erde erschaffen und die Finsternisse und das Licht gemacht hat; doch setzen jene, die da ungläubig sind, ihrem Herrn anderes gleich.
Abu Rida