Surah: Al-Anam, Vers: 107

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Walaw Und wenn
2 shaa (hatte) gewollt ش ي أ
(sh y a)
3 Allahu Allah أ ل ه
(a l h)
4 ma nicht (hätten sie)
5 ashrakoo assoziierte Partner (mit Ihm) ش ر ك
(sh r k)
6 wama Und nicht
7 jaAAalnaka Wir haben dich gemacht ج ع ل
(j ʿ l)
8 AAalayhim über sie
9 hafeethan ein Wächter ح ف ظ
(h f z)
10 wama und nicht
11 anta Du
12 AAalayhim (sind) über ihnen
13 biwakeelin ein Manager و ك ل
(w k l)

Übersetzungen:

Übersetzung
Wenn Gott gewollt hätte, wären sie nicht Polytheisten geworden. Und Wir haben dich nicht zum Hüter über sie gemacht, und du bist nicht als Sachwalter über sie eingesetzt.
Adel Theodor Khoury
Wenn Allah gewollt hätte, hätten sie (Ihm) nicht(s) beigesellt. Und Wir haben dich nicht zum Hüter über sie gemacht, noch bist du (als) Sachwalter über sie (eingesetzt).
Bubenheim
Und hätte ALLAH es gewollt, hätten sie kein Schirk betrieben. Und WIR haben dich über sie nicht als Hüter eingesetzt und du bist über sie kein Wakil.
Amir Zaidan
Und hätte Allah es gewollt, hätten sie (Ihm) keine Götter zur Seite gesetzt. Wir haben dich weder zu ihrem Hüter gemacht, noch bist du ihr Wächter.
Abu Rida