Surah: Al-Anam, Vers: 111

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Walaw Und (auch) wenn
2 annana [dass] wir (hatten)
3 nazzalna [Wir] haben herabgesandt ن ز ل
(n z l)
4 ilayhimu zu ihnen
5 almalaikata die Engel م ل ك
(m l k)
6 wakallamahumu und mit ihnen gesprochen ك ل م
(k l m)
7 almawta die Toten م و ت
(m w t)
8 wahasharna und wir versammelten uns ح ش ر
(h sh r)
9 AAalayhim vor ihnen
10 kulla jeder ك ل ل
(k l l)
11 shayin Ding ش ي أ
(sh y a)
12 qubulan von Angesicht zu Angesicht ق ب ل
(q b l)
13 ma nicht
14 kanoo sie waren ك و ن
(k w n)
15 liyuminoo zu glauben أ م ن
(a m n)
16 illa es sei denn
17 an [Das]
18 yashaa Testamente ش ي أ
(sh y a)
19 Allahu Allah أ ل ه
(a l h)
20 walakinna Aber
21 aktharahum die meisten von ihnen ك ث ر
(k th r)
22 yajhaloona (sind) unwissend ج ه ل
(j h l)

Übersetzungen:

Übersetzung
Würden Wir auch zu ihnen die Engel hinabsenden, würden die Toten auch zu ihnen sprechen und Wir alle Dinge vor ihren Augen versammeln, sie würden unmöglich glauben, es sei denn, Gott will es. Aber die meisten von ihnen sind töricht.
Adel Theodor Khoury
Wenn Wir auch zu ihnen die Engel hinabsendeten, die Toten zu ihnen sprächen und Wir alle Dinge vor ihren Augen versammelten, sie würden unmöglich glauben, es sei denn, Allah wollte es. Aber die meisten von ihnen wissen nicht.
Bubenheim
Und würden WIR ihnen die Engel hinabsenden und die Toten zu ihnen sprechen lassen und ihnen gegenüber alles versammeln, würden sie den Iman nicht verinnerlichen, es sei denn, ALLAH will es. Doch die meisten unter ihnen sind unwissend.
Amir Zaidan
Und sendeten Wir auch Engel zu ihnen herab, und sprächen die Toten zu ihnen, und versammelten Wir alle Dinge ihnen gegenüber, sie würden doch nicht glauben, es sei denn, Allah wollte es. Jedoch die meisten von ihnen sind unwissend.
Abu Rida