# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Watammat | Und (ist) erfüllt |
ت م م (t m m) |
2 | kalimatu | (das) Wort |
ك ل م (k l m) |
3 | rabbika | (von) deinem Herrn |
ر ب ب (r b b) |
4 | sidqan | (un)wahr |
ص د ق (s d q) |
5 | waAAadlan | und Gerechtigkeit |
ع د ل (ʿ d l) |
6 | la | NEIN | |
7 | mubaddila | man kann sich ändern |
ب د ل (b d l) |
8 | likalimatihi | Seine Worte |
ك ل م (k l m) |
9 | wahuwa | und Er | |
10 | alssameeAAu | (ist) der Allhörende |
س م ع (s m ʿ) |
11 | alAAaleemu | der Allwissende |
ع ل م (ʿ l m) |
Übersetzung |
---|
Und das Wort deines Herrn hat sich in Wahrhaftigkeit und Gerechtigkeit erfüllt. Niemand kann seine Worte abändern. Er ist der, der alles hört und weiß. Adel Theodor Khoury |
Vollkommen ist das Wort deines Herrn in Wahrhaftigkeit und Gerechtigkeit. Es gibt niemanden, der Seine Worte abändern könnte. Und Er ist der Allhörende und Allwissende. Bubenheim |
Und die Worte deines HERRN sind in Wahrhaftigkeit und Gerechtigkeit vollständig geworden. Es gibt keinen, der Seine Worte verändern kann. Und ER ist Der Allhörende, Der Allwissende. Amir Zaidan |
Und das Wort deines Herrn ist in Wahrheit und Gerechtigkeit vollendet worden. Keiner vermag Seine Worte zu ändern, und Er ist der Allhörende, der Allwissende. Abu Rida |