Surah: Al-Anam, Vers: 12

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Qul Sagen ق و ل
(q w l)
2 liman Wem (gehört)?
3 ma Was
4 fee (ist) in
5 alssamawati die Himmel س م و
(s m w)
6 waalardi und die Erde أ ر ض
(a r d)
7 qul Sagen ق و ل
(q w l)
8 lillahi Zu Allah أ ل ه
(a l h)
9 kataba Er hat es verfügt ك ت ب
(k t b)
10 AAala auf
11 nafsihi Sich selbst ن ف س
(n f s)
12 alrrahmata die Barmherzigkeit ر ح م
(r h m)
13 layajmaAAannakum Gewiss, Er wird euch versammeln ج م ع
(j m ʿ)
14 ila An
15 yawmi (der) Tag ي و م
(y w m)
16 alqiyamati (von) der Auferstehung ق و م
(q w m)
17 la (es gibt) nein
18 rayba zweifeln ر ي ب
(r y b)
19 feehi darüber
20 allatheena Diejenigen, die
21 khasiroo verloren haben خ س ر
(kh s r)
22 anfusahum selbst ن ف س
(n f s)
23 fahum dann sie
24 la (nicht
25 yuminoona glauben أ م ن
(a m n)

Übersetzungen:

Übersetzung
Sprich: Wem gehört, was in den Himmeln und auf der Erde ist? Sprich: (Es gehört) Gott. Vorgeschrieben hat Er sich selbst die Barmherzigkeit. Er wird euch zum Tag der Auferstehung versammeln, an dem kein Zweifel möglich ist. Diejenigen, die sich selbst verloren haben, die glauben eben nicht.
Adel Theodor Khoury
Sag: Wem gehört, was in den Himmeln und auf der Erde ist? Sag: Allah. Er hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben. Er wird euch ganz gewiß zum Tag der Auferstehung versammeln, an dem es keinen Zweifel gibt. (Schaut; wie das Ende) derjenigen (war), die ihre Seelen verloren haben, denn sie glaubten nicht.
Bubenheim
Sag: "Wem gehört das, was in den Himmeln und auf Erden ist?" Sag: "ALLAH!" ER hat Sich Selbst der Gnade verpflichtet. ER wird euch doch noch zu einem Tag der Auferstehung versammeln, an dem es keinerlei Zweifel gibt. Diejenigen, die sich selbst zum Scheitern gebracht haben, diese werden den Iman nicht verinnerlichen.
Amir Zaidan
Sprich: "Wem gehört das, was in den Himmeln und was auf Erden ist?" Sprich: "Allah." Er hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben. Er wird euch gewiß weiter versammeln bis zum Tage der Auferstehung. Darüber besteht kein Zweifel. Jene aber, die ihrer selbst verlustig gegangen sind, glauben es nicht.
Abu Rida