# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Waqaloo | Und sie sagen |
ق و ل (q w l) |
2 | hathihi | Diese | |
3 | anAAamun | (sind) Rinder |
ن ع م (n ʿ m) |
4 | waharthun | und Nutzpflanzen |
ح ر ث (h r th) |
5 | hijrun | verboten |
ح ج ر (h j r) |
6 | la | niemand) | |
7 | yatAAamuha | kann sie essen |
ط ع م (t ʿ m) |
8 | illa | außer | |
9 | man | dem | |
10 | nashao | wir werden |
ش ي أ (sh y a) |
11 | bizaAAmihim | durch ihren Anspruch |
ز ع م (z ʿ m) |
12 | waanAAamun | Und Vieh |
ن ع م (n ʿ m) |
13 | hurrimat | verboten |
ح ر م (h r m) |
14 | thuhooruha | (sind) ihnen den Rücken frei |
ظ ه ر (z h r) |
15 | waanAAamun | und Vieh |
ن ع م (n ʿ m) |
16 | la | nicht | |
17 | yathkuroona | sie erwähnen |
ذ ك ر (dh k r) |
18 | isma | (der) Name |
س م و (s m w) |
19 | Allahi | (von) Allah |
أ ل ه (a l h) |
20 | AAalayha | darauf | |
21 | iftiraan | (als) eine Erfindung |
ف ر ي (f r y) |
22 | AAalayhi | gegen Ihn | |
23 | sayajzeehim | Er wird es ihnen vergelten |
ج ز ي (j z y) |
24 | bima | wofür | |
25 | kanoo | Früher taten sie es |
ك و ن (k w n) |
26 | yaftaroona | erfinden |
ف ر ي (f r y) |
Übersetzung |
---|
Und sie sagen: «Das sind Tiere und Ernte, die tabu sind. Niemand darf davon essen, außer dem, wen wir wollen.» So behaupten sie. - Es sind Tiere, deren Rücken (für Lasten) verwehrt sind, und Tiere, über die sie den Namen Gottes nicht aussprechen; so erdichten sie eine Lüge gegen Ihn. Er wird ihnen vergelten für das, was sie immer wieder erdichteten. Adel Theodor Khoury |
Und sie sagen: "Dies sind verwehrtes Vieh und verwehrte (Früchte auf den) Saatfelder(n). Niemand kostet davon außer, wen wir (essen lassen) wollen." - So behaupten sie. - Und (es gibt nach ihrer Behauptung) Vieh, dessen Rücken (zum Tragen von Lasten) verboten ist, und Vieh, über das sie den Namen Allahs nicht aussprechen, womit sie Lügen gegen Ihn ersinnen. Er wird ihnen vergelten, was sie stets an Lügen ersinnen. Bubenheim |
Und sie sagten: "Diese sind An'am und Äcker, die vorenthalten sind, von denen nur diejenigen speisen dürfen, denen wir dies erlauben - ihrer Behauptung nach. Auch diese sind An'am, deren Rücken für haram erklärt wurden, ebenfalls An'am, bei (deren Schächtung) ALLAHs Name nicht erwähnt wird - aus Erlogenheit in Seinem Namen." ER wird ihnen noch das vergelten, was sie zu erlügen pflegten. Amir Zaidan |
Und sie sagten: "Dieses Vieh und diese Feldfrüchte sind unantastbar; niemand soll davon essen, außer dem, dem wir es erlauben, wie sie meinten, und es gibt Tiere, deren Rücken (zum Reiten) verboten ist, und Tiere, über die sie nicht den Namen Allahs aussprechen und so eine Lüge gegen Allah erfinden. Bald wird Er ihnen vergelten, was sie erdichteten. Abu Rida |