# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Man | Wer auch immer | |
2 | yusraf | wird abgewendet |
ص ر ف (s r f) |
3 | AAanhu | davon | |
4 | yawmaithin | an diesem Tag | |
5 | faqad | dann sicher | |
6 | rahimahu | Er hatte Gnade mit ihm |
ر ح م (r h m) |
7 | wathalika | Und das | |
8 | alfawzu | (ist) der Erfolg |
ف و ز (f w z) |
9 | almubeenu | (das) klar |
ب ي ن (b y n) |
Übersetzung |
---|
Von wem sie an jenem Tag abgewehrt wird, dessen hat Er sich erbarmt. Und das ist der offenkundige Erfolg. Adel Theodor Khoury |
Von wem sie an jenem Tag abgewendet wird, dessen hat Er sich wirklich erbarmt; und das ist der deutliche Erfolg. Bubenheim |
Wer davon an diesem Tag verschont wird, dem hat ER bereits Gnade erwiesen. Und dies ist der überragende Gewinn. Amir Zaidan |
Wer an jenem Tage davor bewahrt bleibt, dem hat Er Barmherzigkeit erwiesen. Das ist ein offenbarer Erfolg. Abu Rida |