Surah: Al-Anam, Vers: 27

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Walaw Und wenn
2 tara du (konntest) sehen ر أ ي
(r a y)
3 ith Wann
4 wuqifoo sie sind zum Stehen geschaffen و ق ف
(w q f)
5 AAala von
6 alnnari das Feuer ن و ر
(n w r)
7 faqaloo dann werden sie sagen ق و ل
(q w l)
8 yalaytana Oh! Würden wir das?
9 nuraddu wir wurden zurückgeschickt ر د د
(r d d)
10 wala und nicht
11 nukaththiba wir würden leugnen ك ذ ب
(k dh b)
12 biayati (die) Zeichen أ ي ي
(a y y)
13 rabbina (von) unserem Herrn ر ب ب
(r b b)
14 wanakoona und wir würden es sein ك و ن
(k w n)
15 mina unter
16 almumineena die Gläubigen أ م ن
(a m n)

Übersetzungen:

Übersetzung
Könntest du nur zuschauen, wenn sie vor das Feuer gestellt werden und sagen: «O würden wir doch zurückgebracht werden! Wir würden dann nicht die Zeichen unseres Herrn für Lüge erklären, und wir würden zu den Gläubigen gehören»!
Adel Theodor Khoury
Und wenn du sehen würdest, wenn sie vor das (Höllen)feuer gestellt werden! Dann werden sie sagen: "O würden wir doch zurückgebracht werden! Wir würden (dann) nicht die Zeichen unseres Herrn für Lüge erklären, sondern würden zu den Gläubigen gehören."
Bubenheim
Und würdest du doch nur sehen, als sie dem Feuer vorstellig wurden und dann sagten: "Würden wir doch zurückgebracht, (würden wir) die Ayat unseres HERRN nicht verleugnen und mit den Mumin sein!"
Amir Zaidan
Und wenn du nur sehen könntest, wie sie vor das Feuer gestellt werden! Dann werden sie sagen: "Ach, würden wir doch zurückgebracht! Wir würden dann die Zeichen unseres Herrn nicht für Lüge erklären, und wir würden zu den Gläubigen zählen."
Abu Rida