# | Transliteration | Deutsch | Wurzel |
---|---|---|---|
1 | Waqaloo | Und sie sagten |
ق و ل (q w l) |
2 | in | Nicht | |
3 | hiya | es ist) | |
4 | illa | außer | |
5 | hayatuna | unser Leben |
ح ي ي (h y y) |
6 | alddunya | (von) der Welt |
د ن و (d n w) |
7 | wama | und nicht | |
8 | nahnu | Wir | |
9 | bimabAAootheena | (wird) auferstehen |
ب ع ث (b ʿ th) |
Übersetzung |
---|
Und sie sagen: «Es gibt nur unser diesseitiges Leben, und wir werden nicht auferweckt.» Adel Theodor Khoury |
Und sie sagen: "Es gibt nur unser diesseitiges Leben, und wir werden nicht auferweckt." Bubenheim |
Sie sagten: "Es gibt doch nur das unsere diesseitige Leben und wir werden niemals auferweckt." Amir Zaidan |
Und sie sagen: "Es gibt kein anderes als unser irdisches Leben, und wir werden nicht wiedererweckt werden." Abu Rida |