Surah: Al-Anam, Vers: 37

Wörter:

# Transliteration Deutsch Wurzel
1 Waqaloo Und sie sagten ق و ل
(q w l)
2 lawla Warum (ist) nicht
3 nuzzila heruntergeschickt ن ز ل
(n z l)
4 AAalayhi ihm
5 ayatun ein Zeichen أ ي ي
(a y y)
6 min aus
7 rabbihi sein Herr ر ب ب
(r b b)
8 qul Sagen ق و ل
(q w l)
9 inna In der Tat
10 Allaha Allah أ ل ه
(a l h)
11 qadirun (ist) fähig ق د ر
(q d r)
12 AAala [An]
13 an Zu
14 yunazzila runterschicken ن ز ل
(n z l)
15 ayatan ein Zeichen أ ي ي
(a y y)
16 walakinna Aber
17 aktharahum die meisten von ihnen ك ث ر
(k th r)
18 la (nicht
19 yaAAlamoona wissen ع ل م
(ʿ l m)

Übersetzungen:

Übersetzung
Und sie sagen: «Wenn doch ein Zeichen von seinem Herrn auf ihn herabgesandt würde!» Sprich: Gott hat dazu die Macht, ein Zeichen herabzusenden. Aber die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid.
Adel Theodor Khoury
Und sie sagen: "Wenn ihm doch ein Zeichen von seinem Herrn offenbart worden wäre!" Sag: Gewiß, Allah hat die Macht, ein Zeichen zu offenbaren. Aber die meisten von ihnen wissen nicht.
Bubenheim
Und sie sagten: "Würde ihm doch eine Aya von seinem HERRN nach und nach hinabgesandt!" Sag: "Gewiß, ALLAH ist immer im Stande, eine Aya nach und nach hinabzusenden." Doch die meisten von ihnen wissen es nicht.
Amir Zaidan
Sie sagen: "Wäre ihm von seinem Herrn ein Zeichen niedergesandt worden!" Sprich: "Allah hat die Macht, ein Zeichen herabzusenden, doch die meisten von ihnen wissen es nicht!"
Abu Rida